第2回 Rice「米」
日本語を英語にしてみましょう!
Tim:日本とアメリカの間で米の自由化が問題となってますね。
The free trade of rice is a big issue between Japan and the U.S., isn't it ?
Akira:そうですね。2国間の貿易問題のひとつにすぎないですね。
Yes. The rice issue is only one of the trade problems between the two nations.
Tim:日本ではお米がとても高いと聞きましたが。
I've heard rice in Japan is very expensive.
Akira:そうですね。10キロで5000円ぐらいします。
Yes. It costs about five thousand yen for ten kilograms.
Tim:ここでは、10キロで1000円ぐらいですよ。
Here it probably is about one thousand yen for ten kilograms.
日本の米とレギュラー米との違いはなんですか?
Are there any differences between Japanese rice and "regular" rice ?
Akira:ふううの粒の長い米は、インディカと呼ばれて、日本の米は、ジャポニ カと呼ばれて、日本、韓国、台湾などで典型的に食べられる特別な種類 の米です。
The regular long-grain rice is called "Indica."
Japanese rice is called "Japonica" and is a special kind typically eaten in Japan, Korea and Taiwan.
Tim:カリフォルニアライスは、日本の種類の米ですよね。
California rice is a Japanese-kind of rice, isn't it ?
Akira:はい、日系人が最初にカリフォルニアに到着して以来、ジャポニカ米を育ててきました。
Yes, Japanese-American farmers have been growing Japonica rice since they first arrived in California.
Tim:では、なぜ、日本は、カリフォルニアから米を輸入しないのですか?
Then, why doesn't Japan import rice from California ?
Akira:日本政府は、少なくとも主食において、自給自足を維持する政策のために、米貿易の自由化に対して、強く反対している。
The Japanese Government is srrongly against the liberalization of the rice trade because of their policy of maintaining self-sufficientry in at least one staple food.
※北米に行った日本人(ワーキングホリデー)が、日本文化について、英語で説明。